Bible Française
5 Voici au contraire comment vous devez agir à l'égard de ces populations : vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs pierres dressées, vous couperez leurs poteaux sacrés de la déesse Achéra et vous brûlerez leurs idoles.
Parole de Vie
5 Au contraire, voici ce que vous devez faire à ces peuples : vous détruirez leurs autels, vous casserez leurs pierres dressées, vous couperez leurs poteaux sacrés, vous brûlerez les statues de leurs dieux.
Louis Segond (Nouvelle)
5 Voici, au contraire, comment vous agirez à leur égard : vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs pierres levées, vous abattrez leurs poteaux cultuels (leurs ashéras) et vous jetterez au feu leurs statues.
Français Courant
5 Voici au contraire comment vous devez agir à l'égard de ces nations : vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs pierres dressées, vous couperez leurs poteaux sacrés et vous brûlerez leurs idoles.
Colombe
5 Voici, au contraire, comment vous agirez à leur égard : vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs stèles, vous abattrez leurs poteaux d'Achéra et vous brûlerez au feu leurs statues.
TOB
5 Mais voici ce que vous ferez à ces nations : leurs autels, vous les démolirez ; leurs stèles, vous les briserez ; leurs poteaux sacrés, vous les casserez ; leurs idoles, vous les brûlerez.
Segond (Originale)
5 Voici, au contraire, comment vous agirez à leur égard: vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous abattrez leurs idoles, et vous brûlerez au feu leurs images taillées.
King James
5 But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
Reina Valera
5 Mas así habéis de hacer con ellos: sus altares destruiréis, y quebraréis sus estatuas, y cortaréis sus bosques, y quemaréis sus esculturas en el fuego.