Deuteronomi*

Caput 9: 18

et procidi ante Dominum sicut prius quadraginta diebus et noctibus panem non comedens et aquam non bibens propter omnia peccata vestra quae gessistis contra Dominum et eum ad iracundiam provocastis
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Ensuite je suis tombé à terre devant le Seigneur, et je suis resté là de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. J'ai agi ainsi à cause du péché que vous aviez commis : vous aviez fait ce qui est mal aux yeux du Seigneur et qui l'offense.

Parole de Vie

18 Moïse dit : Puis je suis tombé à genoux devant le SEIGNEUR. Et je suis resté là de nouveau 40 jours et 40 nuits. Je n'ai rien mangé et je n'ai rien bu à cause de tous vos péchés. Vous aviez fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR et vous l'aviez mis dans une grande colère.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Je suis resté prostré devant le S EIGNEUR , comme la première fois, quarante jours et quarante nuits, sans manger ni boire, à cause de tous les péchés que vous aviez commis, parce que vous aviez contrarié le S EIGNEUR en faisant ce qui lui déplaisait.

Français Courant

18 Ensuite je suis tombé à terre devant le Seigneur, et je suis resté là de nouveau quarante jours et quarante nuits, sans rien manger ni boire. J'ai fait cela à cause du péché que vous aviez commis : vous aviez agi d'une manière qui déplaît au Seigneur et qui l'irrite.

Colombe

18 Je restai effondré devant l'Éternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d'eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, pour l'irriter.

TOB

18 Je me suis prosterné devant le S EIGNEUR  ; comme la première fois, pendant quarante jours et quarante nuits je n’ai pas mangé de pain, je n’ai pas bu d’eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux du S EIGNEUR , au point de l’offenser.

Segond (Originale)

18 Je me prosternai devant l'Éternel, comme auparavant, quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain et sans boire d'eau, à cause de tous les péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, pour l'irriter.

King James

18 And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

Reina Valera

18 Y postréme delante de Jehová, como antes, cuarenta días y cuarenta noches: no comí pan ni bebí agua, á causa de todo vuestro pecado que habíais cometido haciendo mal en ojos de Jehová para enojarlo.