Deuteronomi*

Caput 9: 20

adversum Aaron quoque vehementer iratus voluit eum conterere et pro illo similiter deprecatus sum
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Sa colère était particulièrement vive à l'égard d'Aaron et il voulait le faire mourir, mais j'ai prié pour lui aussi ce jour-là.

Parole de Vie

20 Le SEIGNEUR était aussi dans une violente colère contre Aaron. Il voulait le faire mourir, mais j'ai prié également pour Aaron.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Le S EIGNEUR était en grande colère contre Aaron, au point de vouloir le détruire ; mais j'ai aussi prié pour Aaron en ce temps-là.

Français Courant

20 Sa colère était particulièrement vive à l'égard d'Aaron et il voulait le faire mourir, mais j'ai prié pour lui aussi ce jour-là.

Colombe

20 L'Éternel était aussi dans une grande colère contre Aaron jusqu'à (vouloir) le détruire ; mais j'ai aussi prié pour Aaron dans ce temps-là.

TOB

20 Contre Aaron aussi, le S EIGNEUR s’est mis dans une violente colère jusqu’à vouloir l’exterminer, alors j’ai prié aussi pour Aaron.

Segond (Originale)

20 L'Éternel était aussi très irrité contre Aaron, qu'il voulait faire périr, et pour qui j'intercédai encore dans ce temps-là.

King James

20 And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.

Reina Valera

20 Contra Aarón también se enojó Jehová en gran manera para destruirlo: y también oré por Aarón entonces.