Deuteronomi*

Caput 9: 21

peccatum autem vestrum quod feceratis id est vitulum arripiens igne conbusi et in frusta comminuens omninoque in pulverem redigens proieci in torrentem qui de monte descendit
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 J'ai pris le veau que vous aviez fabriqué, l'œuvre de votre péché, et je l'ai jeté dans le feu. Puis j'ai écrasé ce qui restait, je l'ai réduit en fine poussière, et j'ai jeté cette poussière dans le torrent qui descend de la montagne.

Parole de Vie

21 J'ai pris le veau que vous aviez fabriqué, le produit de votre péché, et je l'ai mis dans le feu. Puis je l'ai cassé en morceaux, je l'ai écrasé en poussière fine et j'ai jeté cette poussière dans le torrent qui descend de la montagne.

Louis Segond (Nouvelle)

21 J'ai pris le taurillon, ce péché que vous aviez fait, je l'ai jeté au feu, je l'ai mis en pièces, je l'ai pulvérisé, jusqu'à ce qu'il soit réduit en poussière, et j'ai jeté sa poussière dans l'oued qui descend de la montagne.

Français Courant

21 J'ai pris le veau que vous aviez fabriqué, œuvre de votre péché, et je l'ai jeté dans le feu. Puis j'ai écrasé ce qui restait, je l'ai réduit en fine poussière, et j'ai jeté cette poussière dans le torrent qui descend de la montagne.

Colombe

21 Je pris le veau, ce produit de votre péché, je le brûlai au feu, je le broyai en le pulvérisant jusqu'à ce qu'il soit réduit en poussière, et je jetai cette poussière dans le torrent qui descend de la montagne.

TOB

21 Et le péché que vous aviez fait : le veau, je l’ai pris, je l’ai brûlé, mis en morceaux, écrasé tout fin, réduit en poussière, et j’en ai jeté la poussière dans le torrent qui descend de la montagne.

Segond (Originale)

21 Je pris le veau que vous aviez fait, ce produit de votre péché, je le brûlai au feu, je le broyai jusqu'à ce qu'il fût réduit en poudre, et je jetai cette poudre dans le torrent qui descend de la montagne.

King James

21 And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.

Reina Valera

21 Y tomé vuestro pecado, el becerro que habíais hecho, y quemélo en el fuego, y lo desmenucé moliéndole muy bien, hasta que fué reducido á polvo: y eché el polvo de él en el arroyo que descendía del monte.