Ecclesiastes*

Caput 10: 15

labor stultorum adfliget eos qui nesciunt in urbem pergere
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 L'insensé se fatigue pour peu, lui qui ne sait même pas trouver son chemin pour aller à la ville.

Parole de Vie

15 Un sot se fatigue beaucoup pour rien. Il ne sait même pas trouver le chemin pour aller en ville.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Le travail de l'homme stupide le fatigue,

Français Courant

15 Le sot se fatigue beaucoup pour peu, lui qui ne sait même pas trouver son chemin pour aller à la ville.

Colombe

15 Le travail de l'insensé le fatigue, parce qu'il ne sait pas aller à la ville.

TOB

15 Le travail de l’insensé l’épuise, il ne sait même pas comment aller à la ville.

Segond (Originale)

15 Le travail de l'insensé le fatigue, parce qu'il ne sait pas aller à la ville.

King James

15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.

Reina Valera

15 El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad.