Ecclesiastes*

Caput 10: 16

vae tibi terra cuius rex est puer et cuius principes mane comedunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Quel malheur pour un pays d'avoir un roi trop jeune et des ministres qui passent tout leur temps à table !

Parole de Vie

16 Quel malheur pour un pays d'avoir pour roi un enfant, et des ministres qui passent tout leur temps à manger !

Louis Segond (Nouvelle)

16 Malheureux es-tu, pays dont le roi est un jeune homme,

Français Courant

16 Quel malheur pour un pays d'avoir un roi trop jeune et des ministres qui passent tout leur temps à table !

Colombe

16 Malheur à toi, pays dont le roi est un jeune garçon, et dont les ministres mangent dès le matin !

TOB

16 Malheur à toi, pays dont le roi est un gamin et dont les princes festoient dès le matin !

Segond (Originale)

16 Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!

King James

16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!

Reina Valera

16 ¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!