Ecclesiastes*

Caput 4: 6

melior est pugillus cum requie quam plena utraque manus cum labore et adflictione animi
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Mais mieux vaut une seule main bien reposée que deux mains épuisées par un travail qui est une course après le vent.

Parole de Vie

6 Mais un peu de repos au creux d'une main vaut mieux que deux mains pleines de travail, d'un travail qui est course après le vent.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Mieux vaut une poignée de repos

Français Courant

6 Mais il vaut mieux s'accorder un peu de repos que s'éreinter à un travail qui est une course après le vent.

Colombe

6 Mieux vaut le creux de la main plein de repos que deux poignées de peine et de poursuite du vent.

TOB

6 Mieux vaut le creux de la main plein de repos que deux poignées de travail, de poursuite de vent.

Segond (Originale)

6 Mieux vaut une main pleine avec repos, que les deux mains pleines avec travail et poursuite du vent.

King James

6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.

Reina Valera

6 Mas vale el un puño lleno con descanso, que ambos puños llenos con trabajo y aflicción de espíritu.