Ecclesiastes*

Caput 6: 8

quid habet amplius sapiens ab stulto et quid pauper nisi ut pergat illuc ubi est vita
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Le sage vit-il mieux que l'insensé ? À quoi sert-il à un pauvre de savoir se conduire avec les autres ?

Parole de Vie

8 Quel avantage le sage a-t-il sur le sot ? À quoi sert à un pauvre de savoir se conduire dans la vie ?

Louis Segond (Nouvelle)

8 Que reste-t-il de plus au sage qu'à l'homme stupide ?

Français Courant

8 Le sage ne vit pas mieux que le sot et à quoi sert-il à un homme pauvre de savoir se débrouiller dans la vie ?

Colombe

8 Que reste-t-il au sage de plus qu'à l'insensé, et quel avantage a l'homme humble qui sait se conduire devant les vivants ?

TOB

8 En effet, qu’a de plus le sage que l’insensé, qu’a le pauvre qui sait aller de l’avant face à la vie ?

Segond (Originale)

8 Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? quel avantage a le malheureux qui sait se conduire en présence des vivants?

King James

8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?

Reina Valera

8 Porque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?