Esther*

Caput 5: 13

et cum haec omnia habeam nihil me habere puto quamdiu videro Mardocheum Iudaeum sedentem ante fores regias
(* Traductions européennes)

Bible Française

13 Mais tout cela m'est égal lorsque je vois Mardochée, le Juif, en fonction à la porte du palais. »

Parole de Vie

13 Mais tout cela ne représente rien pour moi aussi longtemps que je vois Mardochée, le Juif, à son poste à l'entrée du palais royal. »

Louis Segond (Nouvelle)

13 Et pourtant, tout cela ne vaut rien pour moi tant que je verrai ce Juif, Mardochée, assis à la porte du roi.

Français Courant

13 Mais tout cela ne me donne aucun plaisir tant que je vois Mardochée, le Juif, en fonction à l'entrée du palais. »

Colombe

13 Et pourtant tout cela ne vaut rien pour moi, tant que je pourrai voir ce Juif Mardochée en place à la conciergerie royale.

TOB

13 Mais tout cela n’a pas de valeur pour moi, chaque fois que je vois Mardochée le Juif assis à la porte royale. »

Segond (Originale)

13 Mais tout cela n'est d'aucun prix pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi.

King James

13 Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.

Reina Valera

13 Mas todo esto nada me sirve cada vez que veo al judío Mardochêo sentado á la puerta del rey.