Esther*

Caput 5: 4

at illa respondit si regi placet obsecro ut venias ad me hodie et Aman tecum ad convivium quod paravi
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 « Si le roi le juge bon, répondit Esther, j'aimerais qu'aujourd'hui même il vienne avec Haman au banquet que je lui ai préparé. »

Parole de Vie

4 Esther répond : « Mon roi, si tu le veux bien, viens aujourd'hui avec Haman au grand repas que j'ai préparé pour toi. »

Louis Segond (Nouvelle)

4 Esther lui répondit : Si cela te semble bon, ô roi, daigne venir aujourd'hui avec Haman au banquet que je donne pour toi.

Français Courant

4 « Si sa Majesté le roi le juge bon, répondit Esther, j'aimerais qu'aujourd'hui même il vienne avec Haman au festin que j'ai préparé pour lui. »

Colombe

4 Esther lui répondit : S'il plaît au roi, que le roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé.

TOB

4 Mais Esther répondit : « S’il plaît au roi, que le roi vienne avec Haman, aujourd’hui, au banquet que j’ai organisé pour lui. »

Segond (Originale)

4 Esther répondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé.

King James

4 And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.

Reina Valera

4 Y Esther dijo: Si al rey place, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he hecho.