Bible Française
27 Le Seigneur poussa le pharaon à s'entêter, de sorte qu'il ne voulut pas les laisser partir.
Parole de Vie
27 Pourtant, le SEIGNEUR ferme le cœur du roi d'Égypte. Celui-ci ne veut pas laisser partir les Israélites.
Louis Segond (Nouvelle)
27 Le S EIGNEUR fit en sorte que le pharaon s'entête : il ne voulut pas les laisser partir.
Français Courant
27 Le Seigneur poussa le Pharaon à s'obstiner, de sorte qu'il ne voulut pas les laisser partir.
Colombe
27 L'Éternel endurcit le cœur du Pharaon, et le Pharaon ne voulut pas les laisser partir.
TOB
27 Mais le S EIGNEUR endurcit le cœur du Pharaon, qui ne voulut pas les laisser partir.
Segond (Originale)
27 L'Éternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne voulut point les laisser aller.
King James
27 But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
Reina Valera
27 Mas Jehová endureció el corazón de Faraón, y no quiso dejarlos ir.