Bible Française
28 Il dit à Moïse : « Sors d'ici ! Prends garde de ne plus reparaître devant moi ! Si jamais tu reviens chez moi, tu mourras ! –
Parole de Vie
28 Il dit à Moïse : « Va-t'en ! Attention, ne reviens plus te présenter devant moi ! Si tu te présentes encore devant moi, tu mourras ! »
Louis Segond (Nouvelle)
28 Le pharaon lui dit : Sors de chez moi ! Garde-toi de reparaître en ma présence, car le jour où tu paraîtras en ma présence, tu mourras !
Français Courant
28 Il dit à Moïse : « Sors d'ici ! Prends garde de ne plus reparaître devant moi ! Si jamais tu reviens chez moi, tu mourras ! » —
Colombe
28 Le Pharaon dit à Moïse : Sors de chez moi ! Garde-toi de revoir ma face, car le jour où tu verras ma face, tu mourras.
TOB
28 Le Pharaon lui dit : « Va-t’en ! Garde-toi de revoir ma face. Le jour où tu reverras ma face, tu mourras ! »
Segond (Originale)
28 Pharaon dit à Moïse: Sors de chez moi! Garde-toi de paraître encore en ma présence, car le jour où tu paraîtras en ma présence, tu mourras.
King James
28 And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in that day thou seest my face thou shalt die.
Reina Valera
28 Y díjole Faraón: Retírate de mí: guárdate que no veas más mi rostro, porque en cualquier día que vieres mi rostro, morirás.