Exodus*

Caput 12: 44

omnis autem servus empticius circumcidetur et sic comedet
(* Traductions européennes)

Bible Française

44 Un esclave qu'on a acheté ne pourra participer au repas qu'après avoir été circoncis.

Parole de Vie

44 « Un esclave qu'on a acheté pourra participer au repas, s'il est circoncis.

Louis Segond (Nouvelle)

44 Tu circonciras tout esclave acheté à prix d'argent ; alors il en mangera.

Français Courant

44 “Un esclave qu'on a acheté pourra participer au repas après avoir été circoncis.

Colombe

44 Tu circonciras tout esclave acquis à prix d'argent ; alors il en mangera.

TOB

44 Tout serviteur acquis à prix d’argent, tu le circonciras, et alors il en mangera.

Segond (Originale)

44 Tu circonciras tout esclave acquis à prix d'argent; alors il en mangera.

King James

44 But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.

Reina Valera

44 Mas todo siervo humano comprado por dinero, comerá de ella después que lo hubieres circuncidado.