Bible Française
44 Un esclave qu'on a acheté ne pourra participer au repas qu'après avoir été circoncis.
Parole de Vie
44 « Un esclave qu'on a acheté pourra participer au repas, s'il est circoncis.
Louis Segond (Nouvelle)
44 Tu circonciras tout esclave acheté à prix d'argent ; alors il en mangera.
Français Courant
44 “Un esclave qu'on a acheté pourra participer au repas après avoir été circoncis.
Colombe
44 Tu circonciras tout esclave acquis à prix d'argent ; alors il en mangera.
TOB
44 Tout serviteur acquis à prix d’argent, tu le circonciras, et alors il en mangera.
Segond (Originale)
44 Tu circonciras tout esclave acquis à prix d'argent; alors il en mangera.
King James
44 But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
Reina Valera
44 Mas todo siervo humano comprado por dinero, comerá de ella después que lo hubieres circuncidado.