Exodus*

Caput 14: 23

persequentesque Aegyptii ingressi sunt post eos omnis equitatus Pharaonis currus eius et equites per medium maris
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Les Égyptiens les poursuivirent ; tous les chevaux du pharaon, avec chars et cavaliers, pénétrèrent derrière eux dans la mer.

Parole de Vie

23 Les Égyptiens suivent les Israélites. Tous les chevaux du roi d'Égypte, ses chars et ses cavaliers entrent derrière eux au milieu de la mer.

Louis Segond (Nouvelle)

23 Les Egyptiens les poursuivirent. Tous les chevaux du pharaon, ses chars et ses attelages, entrèrent après eux au milieu de la mer.

Français Courant

23 Les Égyptiens les poursuivirent ; tous les chevaux du Pharaon, avec chars et cavaliers, pénétrèrent derrière eux dans la mer.

Colombe

23 Les Égyptiens (les) poursuivirent ; et tous les chevaux du Pharaon, ses chars et ses cavaliers entrèrent après eux au milieu de la mer.

TOB

23 Les Egyptiens les poursuivirent et pénétrèrent derrière eux – tous les chevaux du Pharaon, ses chars et ses cavaliers – jusqu’au milieu de la mer.

Segond (Originale)

23 Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.

King James

23 And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.

Reina Valera

23 Y siguiéndolos los Egipcios, entraron tras ellos hasta el medio de la mar, toda la caballería de Faraón, sus carros, y su gente de á caballo.