Exodus*

Caput 14: 30

liberavitque Dominus in die illo Israhel de manu Aegyptiorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Ainsi, ce jour-là, le Seigneur délivra les Israélites du pouvoir des Égyptiens, et les Israélites purent voir les cadavres des Égyptiens sur le rivage de la mer.

Parole de Vie

30 Ce jour-là, le SEIGNEUR sauve les Israélites du pouvoir des Égyptiens. Les Israélites voient les corps des Égyptiens au bord de la mer.

Louis Segond (Nouvelle)

30 Ce jour-là, le S EIGNEUR sauva Israël de la main des Egyptiens ; Israël vit les Egyptiens morts sur le rivage de la mer.

Français Courant

30 Ainsi, ce jour-là, le Seigneur délivra les Israélites du pouvoir des Égyptiens, et les Israélites purent voir les cadavres des Égyptiens sur le rivage de la mer.

Colombe

30 Ce jour-là, l'Éternel sauva Israël de la main des Égyptiens ; et Israël vit les Égyptiens morts sur le rivage de la mer.

TOB

30 Le S EIGNEUR , en ce jour-là, sauva Israël de la main de l’Egypte, et Israël vit l’Egypte morte sur le rivage de la mer.

Segond (Originale)

30 En ce jour, l'Éternel délivra Israël de la main des Égyptiens; et Israël vit sur le rivage de la mer les Égyptiens qui étaient morts.

King James

30 Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore.

Reina Valera

30 Así salvó Jehová aquel día á Israel de mano de los Egipcios; é Israel vió á los Egipcios muertos á la orilla de la mar.