Exodus*

Caput 19: 18

totus autem mons Sinai fumabat eo quod descendisset Dominus super eum in igne et ascenderet fumus ex eo quasi de fornace eratque mons omnis terribilis
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Le Sinaï était tout fumant, parce que le Seigneur y était descendu dans le feu ; la nuée s'élevait comme celle d'une fournaise, et toute la montagne tremblait.

Parole de Vie

18 Le SEIGNEUR descend sur la montagne du Sinaï au milieu du feu. Alors la montagne est couverte de fumée. Partout la fumée monte comme celle d'un grand feu. Toute la montagne tremble très fort.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Le mont Sinaï était tout en fumée, parce que le S EIGNEUR y était descendu dans le feu ; sa fumée montait comme celle d'un fourneau, et toute la montagne tremblait avec violence.

Français Courant

18 Le Sinaï était tout fumant, parce que le Seigneur y était descendu dans le feu ; la fumée s'élevait comme celle d'une fournaise, et toute la montagne tremblait.

Colombe

18 Le mont Sinaï était tout en fumée, parce que l'Éternel y était descendu au milieu du feu ; cette fumée s'élevait comme la fumée d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence.

TOB

18 Le mont Sinaï n’était que fumée, parce que le S EIGNEUR y était descendu dans le feu ; sa fumée monta, comme la fumée d’une fournaise, et toute la montagne trembla violemment.

Segond (Originale)

18 La montagne de Sinaï était tout en fumée, parce que l'Éternel y était descendu au milieu du feu; cette fumée s'élevait comme la fumée d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence.

King James

18 And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.

Reina Valera

18 Y todo el monte de Sinaí humeaba, porque Jehová había descendido sobre él en fuego: y el humo de él subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremeció en gran manera.