Exodus*

Caput 2: 16

erant sacerdoti Madian septem filiae quae venerunt ad hauriendas aquas et impletis canalibus adaquare cupiebant greges patris sui
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Le prêtre de Madian, Jéthro, avait sept filles. Elles vinrent puiser de l'eau et remplir les abreuvoirs pour donner à boire aux moutons et aux chèvres de leur père.

Parole de Vie

16 Sept jeunes filles viennent puiser de l'eau et remplir les abreuvoirs. Elles vont donner à boire aux moutons et aux chèvres de leur père, qui est prêtre de Madian.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Le prêtre de Madiân avait sept filles. Elles vinrent puiser de l'eau et remplirent les auges pour faire boire le troupeau de leur père.

Français Courant

16 Le prêtre de Madian, Jéthro, avait sept filles. Elles vinrent puiser de l'eau et remplir les abreuvoirs pour donner à boire aux moutons et aux chèvres de leur père.

Colombe

16 Le sacrificateur de Madian avait sept filles. Elles vinrent puiser de l'eau et remplirent les auges pour faire boire le troupeau de leur père.

TOB

16 Le prêtre de Madiân avait sept filles. Elles vinrent puiser et remplir les auges pour abreuver le troupeau de leur père.

Segond (Originale)

16 Le sacrificateur de Madian avait sept filles. Elle vinrent puiser de l'eau, et elles remplirent les auges pour abreuver le troupeau de leur père.

King James

16 Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.

Reina Valera

16 Tenía el sacerdote de Madián siete hijas, las cuales vinieron á sacar agua, para llenar las pilas y dar de beber á las ovejas de su padre.