Exodus*

Caput 2: 17

supervenere pastores et eiecerunt eas surrexitque Moses et defensis puellis adaquavit oves earum
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Mais des bergers arrivèrent et chassèrent les jeunes filles. Alors Moïse se leva, prit leur défense et donna à boire à leur troupeau.

Parole de Vie

17 Mais des bergers arrivent et ils chassent les jeunes filles. Alors Moïse vient à leur secours et il donne à boire à leurs bêtes.

Louis Segond (Nouvelle)

17 Mais les bergers arrivèrent et les chassèrent. Alors Moïse se leva, les défendit et fit boire leur troupeau.

Français Courant

17 Mais des bergers arrivèrent et chassèrent les jeunes filles. Alors Moïse prit leur défense et donna à boire à leur troupeau.

Colombe

17 Mais les bergers arrivèrent et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense et fit boire leur troupeau.

TOB

17 Les bergers vinrent les chasser. Alors Moïse se leva pour les secourir et il abreuva leur troupeau.

Segond (Originale)

17 Les bergers arrivèrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense, et fit boire leur troupeau.

King James

17 And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

Reina Valera

17 Mas los pastores vinieron, y echáronlas: Entonces Moisés se levantó y defendiólas, y abrevó sus ovejas.