Bible Française
7 La sœur de l'enfant demanda à la fille du pharaon : « Veux-tu que j'aille chercher une nourrice chez les Hébreux pour qu'elle allaite l'enfant pour toi ? –
Parole de Vie
7 La sœur de l'enfant demande à la princesse : « Est-ce que je dois aller chercher parmi les Hébreux une femme pour le nourrir ? Elle pourra allaiter l'enfant pour toi. »
Louis Segond (Nouvelle)
7 Alors la sœur de l'enfant dit à la fille du pharaon : Veux-tu que j'aille t'appeler une nourrice d'entre les femmes des Hébreux, afin qu'elle allaite cet enfant pour toi ?
Français Courant
7 La sœur de l'enfant demanda à la princesse : « Dois-je aller te chercher une nourrice chez les Hébreux pour qu'elle allaite l'enfant ? » —
Colombe
7 Alors la sœur de l'enfant dit à la fille du Pharaon : Faut-il que j'aille t'appeler une nourrice parmi les femmes des Hébreux, afin d'allaiter cet enfant pour ton compte ?
TOB
7 Sa sœur dit à la fille du Pharaon : « Veux-tu que j’aille appeler une nourrice chez les femmes des Hébreux ? Elle pourrait allaiter l’enfant pour toi. » –
Segond (Originale)
7 Alors la soeur de l'enfant dit à la fille de Pharaon: Veux-tu que j'aille te chercher une nourrice parmi les femmes des Hébreux, pour allaiter cet enfant?
King James
7 Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
Reina Valera
7 Entonces su hermana dijo á la hija de Faraón: ¿Iré á llamarte un ama de las Hebreas, para que te críe este niño?