Exodus*

Caput 21: 10

quod si alteram ei acceperit providebit puellae nuptias et vestimenta et pretium pudicitiae non negabit
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Si le maître prend une autre femme, il ne diminuera en rien ce qu'il doit à la première, en matière de nourriture, de vêtements ou de relations conjugales.

Parole de Vie

10 Le maître peut aussi prendre une autre esclave pour femme. Dans ce cas, il continuera comme avant à donner à sa première femme la nourriture et les vêtements, et à s'unir à elle.

Louis Segond (Nouvelle)

10 S'il prend une autre femme, il ne diminuera en rien la nourriture, le vêtement et le droit conjugal de la première.

Français Courant

10 Si le maître prend une autre femme, il ne diminuera en rien ce qu'il doit à la première, en fait de nourriture, de vêtements ou de relations conjugales.

Colombe

10 S'il prend une autre (femme), il ne diminuera en rien la nourriture, le vêtement et le droit conjugal de la première.

TOB

10 S’il en prend une autre pour lui, il ne lui réduira pas la nourriture, le vêtement, la cohabitation.

Segond (Originale)

10 S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la première à la nourriture, au vêtement, et au droit conjugal.

King James

10 If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish.

Reina Valera

10 Si le tomare otra, no disminuirá su alimento, ni su vestido, ni el débito conyugal.