Bible Française
33 Si un homme ouvre ou creuse une citerne, néglige de la recouvrir, et qu'un bœuf ou un âne tombe dedans,
Parole de Vie
33 « Un homme laisse une citerne ouverte, ou encore il creuse une citerne sans la couvrir. Un bœuf ou un âne tombe dedans.
Louis Segond (Nouvelle)
33 Lorsqu'un homme laisse une tranchée ouverte, ou lorsqu'un homme creuse une tranchée sans la couvrir, s'il y tombe un bœuf ou un âne,
Français Courant
33 « Si un homme ouvre ou creuse une citerne, néglige de la recouvrir, et qu'un bœuf ou un âne tombe dedans,
Colombe
33 Lorsqu'un homme laissera ouverte une citerne, ou lorsqu'un homme creusera une citerne sans la couvrir, s'il y tombe un bœuf ou un âne,
TOB
33 Et quand un homme laissera une citerne ouverte, ou qu’il creusera une citerne sans la recouvrir, si un bœuf ou un âne y tombe,
Segond (Originale)
33 Si un homme met à découvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu'il y tombe un boeuf ou un âne,
King James
33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass fall therein;
Reina Valera
33 Y si alguno abriere hoyo, ó cavare cisterna, y no la cubriere, y cayere allí buey ó asno,