Exodus*

Caput 22: 12

quod si furto ablatum fuerit restituet damnum domino
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Si l'animal a été tué par une bête sauvage, le voisin en apportera les restes comme preuve, et dès lors, il n'aura rien à rembourser.

Parole de Vie

12 Si une bête sauvage a déchiré l'animal, l'homme devra apporter les restes pour le prouver. Alors il n'aura rien à rembourser.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Si l'animal a été déchiqueté, il le produira en témoignage et il n'aura pas de compensation à donner pour ce qui a été déchiqueté.

Français Courant

12 Si l'animal a été tué par une bête sauvage, l'homme devra en apporter les restes comme preuve, et dès lors, il n'aura rien à rembourser.

Colombe

12 Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage et ne donnera pas de compensation pour ce qui a été déchiré.

TOB

12 Si l’animal a été déchiqueté, il le rapportera en témoignage ; il ne donnera pas compensation pour l’animal déchiqueté.

Segond (Originale)

12 Mais si l'animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution.

King James

12 And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.

Reina Valera

12 Mas si le hubiere sido hurtado, resarcirá á su dueño.