Exodus*

Caput 23: 7

mendacium fugies insontem et iustum non occides quia aversor impium
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Ne prête pas l'oreille à des propos mensongers. Ne condamne pas à mort quelqu'un d'innocent ou d'honnête, car je ne tiens pas pour innocent celui qui commet une telle injustice.

Parole de Vie

7 N'écoutez pas les mensonges. Ne faites pas mourir l'innocent, ni celui qui est honnête. Si vous faites cela, moi, le Seigneur, je ne vous déclarerai pas innocents.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Tu t'abstiendras de toute parole mensongère. Tu ne tueras pas celui qui est innocent et juste ; car je ne justifierai pas le méchant.

Français Courant

7 Ne prêtez pas l'oreille à des propos mensongers. Ne condamnez pas à mort un innocent ou un homme honnête, car moi, le Seigneur, je ne tiens pas pour innocent celui qui commet une telle injustice.

Colombe

7 Tu t'abstiendras de (toute) parole fausse. Tu ne feras pas mourir l'innocent et le juste ; car je ne considérerai pas le méchant comme juste.

TOB

7 Tu te tiendras éloigné d’une cause mensongère. Ne tue pas un innocent ni un juste, car je ne justifie pas un coupable.

Segond (Originale)

7 Tu ne prononceras point de sentence inique, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste; car je n'absoudrai point le coupable.

King James

7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

Reina Valera

7 De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.