Bible Française
7 Ne prête pas l'oreille à des propos mensongers. Ne condamne pas à mort quelqu'un d'innocent ou d'honnête, car je ne tiens pas pour innocent celui qui commet une telle injustice.
Parole de Vie
7 N'écoutez pas les mensonges. Ne faites pas mourir l'innocent, ni celui qui est honnête. Si vous faites cela, moi, le Seigneur, je ne vous déclarerai pas innocents.
Louis Segond (Nouvelle)
7 Tu t'abstiendras de toute parole mensongère. Tu ne tueras pas celui qui est innocent et juste ; car je ne justifierai pas le méchant.
Français Courant
7 Ne prêtez pas l'oreille à des propos mensongers. Ne condamnez pas à mort un innocent ou un homme honnête, car moi, le Seigneur, je ne tiens pas pour innocent celui qui commet une telle injustice.
Colombe
7 Tu t'abstiendras de (toute) parole fausse. Tu ne feras pas mourir l'innocent et le juste ; car je ne considérerai pas le méchant comme juste.
TOB
7 Tu te tiendras éloigné d’une cause mensongère. Ne tue pas un innocent ni un juste, car je ne justifie pas un coupable.
Segond (Originale)
7 Tu ne prononceras point de sentence inique, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste; car je n'absoudrai point le coupable.
King James
7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
Reina Valera
7 De palabra de mentira te alejarás, y no matarás al inocente y justo; porque yo no justificaré al impío.