Exodus*

Caput 23: 8

nec accipias munera quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Ne te laisse pas corrompre par des cadeaux, car les cadeaux rendent aveugles même les plus clairvoyants et pervertissent les décisions des gens honnêtes.

Parole de Vie

8 N'acceptez pas de cadeaux. Les cadeaux rendent aveugles même ceux qui voient clair, et ils faussent le jugement des gens honnêtes.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Tu n'accepteras pas de pot-de-vin : les pots-de-vin aveuglent les gens clairvoyants et ruinent la cause des justes.

Français Courant

8 Ne vous laissez pas corrompre par des cadeaux, car les cadeaux rendent aveugles même les plus clairvoyants et pervertissent les décisions des gens honnêtes.

Colombe

8 Tu ne recevras pas de présent ; car les présents aveuglent les clairvoyants et pervertissent les paroles des justes.

TOB

8 Tu n’accepteras pas de cadeau, car le cadeau aveugle les clairvoyants et compromet la cause des justes.

Segond (Originale)

8 Tu ne recevras point de présent; car les présents aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et corrompent les paroles des justes.

King James

8 And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.

Reina Valera

8 No recibirás presente; porque el presente ciega á los que ven, y pervierte las palabras justas.