Exodus*

Caput 24: 8

ille vero sumptum sanguinem respersit in populum et ait hic est sanguis foederis quod pepigit Dominus vobiscum super cunctis sermonibus his
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Moïse prit alors le sang des vases, en aspergea les Israélites et dit : « Ce sang confirme l'alliance que le Seigneur a conclue avec vous, en vous donnant tous ces commandements. »

Parole de Vie

8 Alors Moïse prend le sang. Il en lance sur le peuple en disant : « Voici le sang de l'alliance que le SEIGNEUR a faite avec vous en accord avec tous ces commandements. »

Louis Segond (Nouvelle)

8 Moïse prit le sang et en aspergea le peuple, en disant : Voici le sang de l'alliance que le S EIGNEUR a conclue avec vous sur toutes ces paroles.

Français Courant

8 Moïse prit alors le sang des vases, en aspergea les Israélites et dit : « Ce sang confirme l'alliance que le Seigneur a conclue avec vous, en vous donnant tous ces commandements. »

Colombe

8 Moïse prit le sang et le répandit sur le peuple en disant : Voici le sang de l'alliance que l'Éternel a conclue avec vous, sur la base de toutes ces paroles.

TOB

8 Moïse prit le sang, en aspergea le peuple et dit : « Voici le sang de l’alliance que le S EIGNEUR a conclue avec vous, sur la base de toutes ces paroles. »

Segond (Originale)

8 Moïse prit le sang, et il le répandit sur le peuple, en disant: Voici le sang de l'alliance que l'Éternel a faite avec vous selon toutes ces paroles.

King James

8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.

Reina Valera

8 Entonces Moisés tomó la sangre, y roció sobre el pueblo, y dijo: He aquí la sangre de la alianza que Jehová ha hecho con vosotros sobre todas estas cosas.