Exodus*

Caput 30: 4

et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et altare portetur
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Tu façonneras deux anneaux d'or qu'on fixera de part et d'autre de l'autel, au-dessous de la bordure ; tu y introduiras des barres pour le transporter.

Parole de Vie

4 Vous fabriquerez deux anneaux en or et vous les fixerez de chaque côté de l'autel, au-dessus de la bordure. Vous ferez entrer des barres dans les anneaux pour le transporter.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or, des deux côtés ; tu en feras de part et d'autre, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.

Français Courant

4 On façonnera deux anneaux d'or qu'on fixera de part et d'autre de l'autel, au-dessous de la bordure ; on y introduira des barres pour le transporter.

Colombe

4 Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés ; tu en feras de part et d'autre, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.

TOB

4 Tu lui feras des anneaux d’or, au-dessous de la moulure, sur ses deux côtés – tu en feras sur ses deux flancs – pour loger les barres servant à le lever.

Segond (Originale)

4 Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.

King James

4 And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make it; and they shall be for places for the staves to bear it withal.

Reina Valera

4 Le harás también dos anillos de oro debajo de su corona á sus dos esquinas en ambos lados suyos, para meter los varales con que será llevado.

Glose

Et duos annulos,etc.ID., ibid.Possunt in his annulis quatuor Evangelii libri accipi, etc., usque ad sequentia demonstrant:Ponesque altare,etc.