Exodus*

Caput 32: 30

facto autem die altero locutus est Moses ad populum peccastis peccatum maximum ascendam ad Dominum si quo modo eum quivero deprecari pro scelere vestro
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : « Vous avez commis un grave péché. Je vais maintenant remonter sur la montagne, vers le Seigneur. J'obtiendrai peut-être qu'il vous pardonne. »

Parole de Vie

30 Le jour suivant, Moïse dit au peuple : « Vous avez commis un péché grave. Maintenant, je vais remonter vers le SEIGNEUR, sur la montagne. J'obtiendrai peut-être le pardon pour votre péché. »

Louis Segond (Nouvelle)

30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous avez commis un grand péché. Maintenant, je vais monter vers le SEIGNEUR : peut-être pourrai-je faire l'expiation pour votre péché.

Français Courant

30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : « Vous avez commis un grave péché. Je vais maintenant remonter sur la montagne, vers le Seigneur. J'obtiendrai peut-être qu'il vous pardonne. »

Colombe

30 Le lendemain, Moïse dit au peuple : Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Éternel : peut-être pourrai-je faire l'expiation pour votre péché.

TOB

30 Or, le lendemain, Moïse dit au peuple : « Vous avez commis un grand péché, mais maintenant je vais monter vers le S EIGNEUR  : peut-être obtiendrai-je l’absolution de votre péché. »

Segond (Originale)

30 Le lendemain, Moïse dit au peuple: Vous avez commis un grand péché. Je vais maintenant monter vers l'Éternel: j'obtiendrai peut-être le pardon de votre péché.

King James

30 And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.

Reina Valera

30 Y aconteció que el día siguiente dijo Moisés al pueblo: Vosotros habéis cometido un gran pecado: mas yo subiré ahora á Jehová; quizá le aplacaré acerca de vuestro pecado.