Exodus*

Caput 32: 33

cui respondit Dominus qui peccaverit mihi delebo eum de libro meo
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 Celui que j'effacerai de mon livre, répondit le Seigneur, c'est celui qui a péché contre moi.

Parole de Vie

33 Le SEIGNEUR répond : « Non, de mon livre, j'effacerai seulement le nom de ceux qui ont péché contre moi.

Louis Segond (Nouvelle)

33 Le SEIGNEUR dit à Moïse : Celui que j'effacerai de mon livre, c'est celui qui a péché contre moi.

Français Courant

33 « Non, répondit le Seigneur, je n'effacerai de mon livre que les noms de ceux qui ont péché contre moi.

Colombe

33 L'Éternel dit à Moïse : C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre.

TOB

33 Le S EIGNEUR dit à Moïse : « C’est celui qui a péché contre moi que j’effacerai de mon livre.

Segond (Originale)

33 L'Éternel dit à Moïse: C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre.

King James

33 And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.

Reina Valera

33 Y Jehová respondió á Moisés: Al que pecare contra mí, á éste raeré yo de mi libro.