Exodus*

Caput 36: 10

coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Ils assemblèrent d'abord cinq bandes côte à côte, puis ils firent de même avec les cinq autres.

Parole de Vie

10 Ils mettent d'abord cinq bandes ensemble, puis les cinq autres.

Louis Segond (Nouvelle)

10 On attacha cinq de ces toiles l'une à l'autre ; on attacha les cinq autres toiles l'une à l'autre.

Français Courant

10 Ils assemblèrent d'abord cinq bandes côte à côte, puis ils firent de même avec les cinq autres.

Colombe

10 L'on attacha cinq de ces tentures l'une à l'autre et l'on attacha les cinq (autres) tentures l'une à l'autre.

TOB

10 Il assembla cinq tapisseries l’une à l’autre, et les cinq autres, il les assembla également l’une à l’autre.

Segond (Originale)

10 Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble.

King James

10 And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.

Reina Valera

10 Y juntó las cinco cortinas la una con la otra: asimismo unió las otras cinco cortinas la una con la otra.