Bible Française
5 dire à Moïse : « Les gens ont apporté plus de matériaux qu'il n'en faut pour fabriquer ce que le Seigneur a commandé. »
Parole de Vie
5 dire à Moïse : « Les gens apportent trop de choses pour faire ce que le SEIGNEUR a commandé. »
Louis Segond (Nouvelle)
5 Ils vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour faire le travail que le SEIGNEUR a ordonné de faire.
Français Courant
5 dire à Moïse : “Les gens ont apporté plus de matériaux qu'il n'en faut pour fabriquer ce que le Seigneur a commandé.”
Colombe
5 et vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour exécuter l'ouvrage que l'Éternel a commandé de faire.
TOB
5 et ils dirent à Moïse : « Le peuple en apporte trop pour que cela serve aux travaux dont le S EIGNEUR a ordonné l’exécution ! »
Segond (Originale)
5 et vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour exécuter les ouvrages que l'Éternel a ordonné de faire.
King James
5 And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
Reina Valera
5 Y hablaron á Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que es menester para la atención de hacer la obra que Jehova ha mandado que se haga.