Exodus*

Caput 37: 20

in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Sur la tige centrale, il y avait quatre calices en forme d'amande, avec les boutons et les fleurs correspondants.

Parole de Vie

20 Sur la tige du milieu, il y a quatre coupes en forme d'amande, avec bouton et fleur.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Sur le porte-lampes, il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs boutons et leurs fleurs.

Français Courant

20 Sur la tige centrale, il y avait quatre calices en forme d'amande, avec les renflements et fleurons correspondants.

Colombe

20 A (la tige du) chandelier il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs corolles et leurs fleurs.

TOB

20 Sur le chandelier lui-même, quatre coupes en forme d’amande avec boutons et fleurs :

Segond (Originale)

20 A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.

King James

20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:

Reina Valera

20 Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores: