Exodus*

Caput 37: 26

vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Il le recouvrit entièrement d'or pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevés que les quatre parois, et il appliqua une bordure d'or tout autour.

Parole de Vie

26 Il le recouvre entièrement d'or pur : le dessus avec les coins relevés et les quatre côtés. Il fabrique une bordure en or tout autour.

Louis Segond (Nouvelle)

26 Il le couvrit d'or pur, avec son plateau, ses parois et ses cornes, tout autour, et il lui fit une bordure d'or tout autour.

Français Courant

26 On le recouvrit entièrement d'or pur, aussi bien le dessus avec ses angles relevés que les quatre parois, et on appliqua une bordure d'or tout autour.

Colombe

26 Il le couvrit d'or pur, son plateau, ses parois tout autour de ses cornes, et il y fit une bordure d'or tout autour.

TOB

26 Il le plaqua d’or pur – le dessus, les parois tout autour et les cornes – et il l’entoura d’une moulure en or.

Segond (Originale)

26 Il le couvrit d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d'or tout autour.

King James

26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.

Reina Valera

26 Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.