Bible Française
30 On l'utilisa pour faire les socles à l'entrée de la tente de la rencontre, l'autel de bronze avec son grillage de bronze, tous les ustensiles de l'autel,
Parole de Vie
30 Les artisans l'ont utilisé pour fabriquer les supports à l'entrée de la tente de la rencontre, l'autel en bronze avec sa grille en bronze, tous les ustensiles de l'autel,
Louis Segond (Nouvelle)
30 Avec lui on fit les socles de l'entrée de la tente de la Rencontre, l'autel de bronze avec sa grille de bronze, et tous les ustensiles de l'autel,
Français Courant
30 On l'utilisa pour faire les socles à l'entrée de la tente de la rencontre, l'autel de bronze avec son grillage de bronze, tous les ustensiles de l'autel,
Colombe
30 On en fit les socles de l'entrée de la tente de la Rencontre ; l'autel de bronze avec sa grille de bronze, et tous les ustensiles de l'autel ;
TOB
30 Il en avait fait les socles de l’entrée de la tente de la rencontre, l’autel de bronze et sa grille de bronze, tous les accessoires de l’autel,
Segond (Originale)
30 On en fit les bases de l'entrée de la tente d'assignation; l'autel d'airain avec sa grille, et tous les ustensiles de l'autel;
King James
30 And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,
Reina Valera
30 Del cual hizo las basas de la puerta del tabernáculo del testimonio, y el altar de metal, y su enrejado de metal, y todos los vasos del altar.