Exodus*

Caput 38: 30

ex quibus fusae sunt bases in introitu tabernaculi testimonii et altare aeneum cum craticula sua omniaque vasa quae ad usum eius pertinent
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 On l'utilisa pour faire les socles à l'entrée de la tente de la rencontre, l'autel de bronze avec son grillage de bronze, tous les ustensiles de l'autel,

Parole de Vie

30 Les artisans l'ont utilisé pour fabriquer les supports à l'entrée de la tente de la rencontre, l'autel en bronze avec sa grille en bronze, tous les ustensiles de l'autel,

Louis Segond (Nouvelle)

30 Avec lui on fit les socles de l'entrée de la tente de la Rencontre, l'autel de bronze avec sa grille de bronze, et tous les ustensiles de l'autel,

Français Courant

30 On l'utilisa pour faire les socles à l'entrée de la tente de la rencontre, l'autel de bronze avec son grillage de bronze, tous les ustensiles de l'autel,

Colombe

30 On en fit les socles de l'entrée de la tente de la Rencontre ; l'autel de bronze avec sa grille de bronze, et tous les ustensiles de l'autel ;

TOB

30 Il en avait fait les socles de l’entrée de la tente de la rencontre, l’autel de bronze et sa grille de bronze, tous les accessoires de l’autel,

Segond (Originale)

30 On en fit les bases de l'entrée de la tente d'assignation; l'autel d'airain avec sa grille, et tous les ustensiles de l'autel;

King James

30 And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,

Reina Valera

30 Del cual hizo las basas de la puerta del tabernáculo del testimonio, y el altar de metal, y su enrejado de metal, y todos los vasos del altar.