Exodus*

Caput 38: 4

craticulamque eius in modum retis fecit aeneam et subter eam in altaris medio arulam
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Il confectionna un grillage de bronze qu'il fixa autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.

Parole de Vie

4 Il fabrique une grille en bronze. Il la fixe autour de l'autel, sous sa bordure, depuis le bas jusqu'à mi-hauteur.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Il fit pour l'autel une grille de bronze, une sorte de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur.

Français Courant

4 On confectionna un grillage de bronze qu'on fixa autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.

Colombe

4 Il fit pour l'autel une grille de bronze, en forme de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur.

TOB

4 Il fit pour l’autel une grille à la façon d’un filet de bronze, sous la bordure de l’autel, depuis la base jusqu’à mi-hauteur.

Segond (Originale)

4 Il fit pour l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.

King James

4 And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.

Reina Valera

4 E hizo para el altar el enrejado de metal, de hechura de red, que puso en su cerco por debajo hasta el medio del altar.