Bible Française
4 Il confectionna un grillage de bronze qu'il fixa autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.
Parole de Vie
4 Il fabrique une grille en bronze. Il la fixe autour de l'autel, sous sa bordure, depuis le bas jusqu'à mi-hauteur.
Louis Segond (Nouvelle)
4 Il fit pour l'autel une grille de bronze, une sorte de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur.
Français Courant
4 On confectionna un grillage de bronze qu'on fixa autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.
Colombe
4 Il fit pour l'autel une grille de bronze, en forme de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur.
TOB
4 Il fit pour l’autel une grille à la façon d’un filet de bronze, sous la bordure de l’autel, depuis la base jusqu’à mi-hauteur.
Segond (Originale)
4 Il fit pour l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.
King James
4 And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
Reina Valera
4 E hizo para el altar el enrejado de metal, de hechura de red, que puso en su cerco por debajo hasta el medio del altar.