Exodus*

Caput 39: 29

fecerunt et lamminam sacrae venerationis de auro purissimo scripseruntque in ea opere gemmario Sanctum Domini
(* Traductions européennes)

Bible Française

29 et la ceinture brodée, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et écarlate, comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.

Parole de Vie

29 Ils tissent la ceinture brodée avec des fils de lin solides, mélangés avec de la très belle laine violette, rouge clair et rouge foncé, comme le SEIGNEUR l'a commandé à Moïse.

Louis Segond (Nouvelle)

29 l'écharpe de fin lin retors, brodée, de pourpre violette et rouge et d'écarlate ; c'était un ouvrage de brodeur, comme le SEIGNEUR l'avait ordonné à Moïse.

Français Courant

29 et la ceinture brodée, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie, comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.

Colombe

29 l'écharpe de fin lin retors, brodée, violette, pourpre et cramoisie, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

TOB

29 et les ceintures en lin retors, pourpre violette, pourpre rouge et cramoisi éclatant – travail de brocheur – comme le S EIGNEUR l’avait ordonné à Moïse.

Segond (Originale)

29 la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisie, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

King James

29 And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.

Reina Valera

29 También el cinto de lino torcido, y de jacinto, y púrpura, y carmesí, de obra de recamador; como Jehová lo mandó á Moisés.