Exodus*

Caput 39: 30

et strinxerunt eam cum mitra vitta hyacinthina sicut praecepit Dominus Mosi
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 On façonna enfin le diadème sacré, le bijou d'or pur, en forme de fleur, sur lequel on grava l'inscription « Mis à part pour le Seigneur » comme on grave un cachet personnel.

Parole de Vie

30 Enfin, ils fabriquent l'insigne sacré, le bijou d'or pur en forme de fleur. Ils gravent sur lui « Consacré au SEIGNEUR », comme on grave un sceau.

Louis Segond (Nouvelle)

30 On fit d'or pur la lame, le diadème sacré, et on y écrivit, d'une gravure de sceau : Consacré au SEIGNEUR (YHWH) .

Français Courant

30 On façonna enfin l'insigne sacré, le bijou d'or pur, en forme de fleur, sur lequel on grava l'inscription “Consacré au Seigneur” comme on grave un cachet personnel.

Colombe

30 On fit d'or pur la lame, diadème sacré, et l'on y écrivit, comme on grave un cachet : Sainteté à l'Éternel.

TOB

30 Puis on fit le fleuron, insigne de la consécration, en or pur ; on écrivit dessus une inscription comme on grave un sceau : « Consacré au S EIGNEUR  »,

Segond (Originale)

30 On fit d'or pur la lame, diadème sacré, et l'on y écrivit, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Éternel.

King James

30 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

Reina Valera

30 Hicieron asimismo la plancha de la diadema santa de oro puro, y escribieron en ella de grabadura de sello, el rótulo, SANTIDAD A JEHOVÁ.