Bible Française
7 On les plaça sur les bretelles de l'éfod, pour symboliser les douze tribus d'Israël, comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.
Parole de Vie
7 Ils les mettent sur les bretelles de l'éfod, pour représenter les douze tribus d'Israël, comme le SEIGNEUR l'a commandé à Moïse.
Louis Segond (Nouvelle)
7 On les mit sur les épaulettes de l'éphod comme des pierres d'évocation pour les fils d'Israël, comme le SEIGNEUR l'avait ordonné à Moïse.
Français Courant
7 On les plaça sur les bretelles de l'éfod, pour symboliser les douze tribus d'Israël, comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.
Colombe
7 On les mit sur les épaulettes de l'éphod comme pierres de souvenir des fils d'Israël, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
TOB
7 Il les mit aux bretelles de l’éphod – ces pierres qui sont un mémorial en faveur des fils d’Israël – comme le S EIGNEUR l’avait ordonné à Moïse.
Segond (Originale)
7 On les mit sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
King James
7 And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
Reina Valera
7 Y púsolas sobre las hombreras del ephod, por piedras de memoria á los hijos de Israel; como Jehová lo había á Moisés mandado.