Exodus*

Caput 4: 28

narravitque Moses Aaron omnia verba Domini quibus miserat eum et signa quae mandaverat
(* Traductions européennes)

Bible Française

28 Moïse lui communiqua le message dont le Seigneur l'avait chargé et lui décrivit tous les prodiges qu'il lui avait ordonné de faire.

Parole de Vie

28 Moïse rapporte à Aaron les ordres du SEIGNEUR : toutes les paroles que lui, Moïse, doit dire de la part du SEIGNEUR, et les choses extraordinaires qu'il doit faire.

Louis Segond (Nouvelle)

28 Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles du S EIGNEUR , qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné de produire.

Français Courant

28 Moïse lui communiqua le message dont le Seigneur l'avait chargé et décrivit les miracles qu'il lui avait ordonné de faire.

Colombe

28 Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l'Éternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné (d'opérer) .

TOB

28 Moïse mit Aaron au courant de toutes les paroles que le S EIGNEUR l’avait envoyé dire et de tous les signes qu’il lui avait ordonné de faire.

Segond (Originale)

28 Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l'Éternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné de faire.

King James

28 And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him.

Reina Valera

28 Entonces contó Moisés á Aarón todas las palabras de Jehová que le enviaba, y todas las señales que le había dado.