Bible Française
3 « Jette-le à terre ! » Il le jeta à terre, et le bâton se transforma en serpent. Moïse s'en écarta vivement,
Parole de Vie
3 Le SEIGNEUR lui dit : « Jette-le par terre ! » Moïse le jette par terre : le bâton devient un serpent. Moïse recule très vite devant lui.
Louis Segond (Nouvelle)
3 Il dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et le bâton devint un serpent. Moïse se mit à fuir pour lui échapper.
Français Courant
3 « Jette-le à terre ! » Moïse obéit. Le bâton se transforma en serpent. Moïse s'en écarta vivement,
Colombe
3 L'Éternel dit : Jette-le par terre. Il le jeta par terre, et cela devint un serpent. Moïse s'enfuit devant lui.
TOB
3 « Jette-le à terre. » Il le jeta à terre : le bâton devint serpent et Moïse s’enfuit devant lui.
Segond (Originale)
3 L'Éternel dit: Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. Moïse fuyait devant lui.
King James
3 And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
Reina Valera
3 Y él le dijo: Échala en tierra. Y él la echó en tierra, y tornóse una culebra: y Moisés huía de ella.