Bible Française
4 mais le Seigneur lui dit : « Avance ta main et saisis-le par la queue. » Moïse avança la main et l'empoigna. Le serpent redevint un bâton dans sa main.
Parole de Vie
4 Le SEIGNEUR lui donne cet ordre : « Avance ta main et prends le serpent par la queue. » Moïse avance la main et il prend le serpent. Le serpent redevient un bâton dans sa main.
Louis Segond (Nouvelle)
4 Le S EIGNEUR dit à Moïse : Tends ta main et saisis-le par la queue. Il tendit la main et le saisit : le serpent redevint un bâton dans sa main.
Français Courant
4 mais le Seigneur lui dit : « Avance ta main et saisis-le par la queue. » Moïse avança la main et l'empoigna. Le serpent redevint un bâton dans sa main.
Colombe
4 L'Éternel dit à Moïse : Étends ta main et saisis-le par la queue. Il étendit la main et le saisit : et cela redevint un bâton dans sa main.
TOB
4 Le S EIGNEUR dit à Moïse : « Etends la main et prends-le par la queue. » Il étendit la main et le saisit : le serpent redevint bâton dans sa main. –
Segond (Originale)
4 L'Éternel dit à Moïse: Étends ta main, et saisis-le par la queue. Il étendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main.
King James
4 And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand:
Reina Valera
4 Entonces dijo Jehová á Moisés: Extiende tu mano, y tómala por la cola. Y él extendió su mano, y tomóla, y tornóse vara en su mano.