Exodus*

Caput 4: 8

si non crediderint inquit tibi neque audierint sermonem signi prioris credent verbo signi sequentis
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Le Seigneur lui déclara : « Si les Israélites ne te croient pas et n'écoutent pas malgré le premier prodige, ils croiront à cause du second.

Parole de Vie

8 Le SEIGNEUR lui dit : « Les Israélites ne te croiront peut-être pas et ils ne t'obéiront pas, malgré le premier signe, celui du bâton. Alors ils croiront à cause du deuxième, celui de la lèpre sur ta main.

Louis Segond (Nouvelle)

8 — S'ils ne te croient pas et ne prêtent pas attention au premier signe, ils croiront à ce dernier signe.

Français Courant

8 Le Seigneur lui déclara : « Si les Israélites ne te croient pas et n'obéissent pas malgré le premier miracle, ils croiront à cause du second.

Colombe

8 S'ils ne te croient pas, (dit l'Éternel), et ne prêtent pas attention au premier signe, ils croiront à ce dernier signe.

TOB

8 « Alors, s’ils ne te croient pas et n’entendent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du signe suivant.

Segond (Originale)

8 S'ils ne te croient pas, dit l'Éternel, et n'écoutent pas la voix du premier signe, ils croiront à la voix du dernier signe.

King James

8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.

Reina Valera

8 Si aconteciere, que no te creyeren, ni obedecieren á la voz de la primera señal, creerán á la voz de la postrera.