Exodus*

Caput 40: 35

si pendebat desuper manebant in eodem loco
(* Traductions européennes)

Bible Française

35 Moïse ne pouvait plus pénétrer dans la tente, car la nuée y demeurait et la gloire du Seigneur remplissait la demeure.

Parole de Vie

35 Moïse ne peut pas entrer dans la tente de la rencontre. En effet, le nuage de fumée reste sur elle, et la gloire du SEIGNEUR la remplit.

Louis Segond (Nouvelle)

35 Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente de la Rencontre, parce que la nuée demeurait sur elle et que la gloire du SEIGNEUR remplissait la Demeure.

Français Courant

35 de telle sorte que Moïse ne put pas pénétrer dans la tente.

Colombe

35 Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente de la Rencontre, parce que la nuée demeurait sur elle, et que la gloire de l'Éternel remplissait le tabernacle.

TOB

35 Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente de la rencontre, car la nuée y demeurait, et la gloire du S EIGNEUR remplissait la demeure.

Segond (Originale)

35 Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de l'Éternel remplissait le tabernacle.

King James

35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

Reina Valera

35 Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.