Exodus*

Caput 5: 15

veneruntque praepositi filiorum Israhel et vociferati sunt ad Pharaonem dicentes cur ita agis contra servos tuos
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Les contremaîtres vinrent se plaindre au pharaon : « Pourquoi le pharaon traite-t-il ainsi ses esclaves ? lui demandèrent-ils.

Parole de Vie

15 Alors les chefs d'équipe israélites viennent se plaindre au roi d'Égypte : « Pourquoi est-ce que tu nous traites de cette façon ?

Louis Segond (Nouvelle)

15 Les secrétaires des Israélites allèrent se plaindre au pharaon ; ils lui dirent : Pourquoi nous traites-tu ainsi, nous, tes serviteurs ?

Français Courant

15 Les contremaîtres vinrent se plaindre au Pharaon : « Pourquoi le Pharaon traite-t-il ainsi ses esclaves ? lui demandèrent-ils.

Colombe

15 Les commissaires des Israélites allèrent se plaindre au Pharaon et lui dirent : Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs ?

TOB

15 Les scribes des fils d’Israël vinrent crier vers le Pharaon : « Pourquoi fais-tu cela à tes serviteurs ?

Segond (Originale)

15 Les commissaires des enfants d'Israël allèrent se plaindre à Pharaon, et lui dirent: Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs?

King James

15 Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?

Reina Valera

15 Y los capataces de los hijos de Israel vinieron á Faraón, y se quejaron á él, diciendo: ¿Por qué lo haces así con tus siervos?