Exodus*

Caput 6: 26

iste est Aaron et Moses quibus praecepit Dominus ut educerent filios Israhel de terra Aegypti per turmas suas
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 C'est à Aaron et à Moïse que le Seigneur dit : « Faites sortir les Israélites d'Égypte, en bon ordre. »

Parole de Vie

26 C'est à Aaron et à Moïse que le SEIGNEUR a dit : « Faites sortir d'Égypte les Israélites, en bon ordre. »

Louis Segond (Nouvelle)

26 Ce sont là Aaron et Moïse, à qui le S EIGNEUR dit : Faites sortir d'Egypte les Israélites, rangés en armées.

Français Courant

26 C'est à Aaron et à Moïse que le Seigneur ordonna : “Faites sortir les Israélites d'Égypte, en bon ordre.”

Colombe

26 Ce sont là, cet Aaron et ce Moïse, à qui l'Éternel dit : Faites sortir du pays d'Égypte les Israélites, en troupes armées.

TOB

26 Voilà donc Aaron et Moïse, à qui le S EIGNEUR avait dit : « Faites sortir les fils d’Israël du pays d’Egypte, rangés en armées » ;

Segond (Originale)

26 Ce sont là cet Aaron et ce Moïse, à qui l'Éternel dit: Faites sortir du pays d'Égypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.

King James

26 These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.

Reina Valera

26 Este es aquel Aarón y aquel Moisés, á los cuales Jehova dijo: Sacad á los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus escuadrones.