Exodus*

Caput 6: 27

hii sunt qui loquuntur ad Pharao regem Aegypti ut educant filios Israhel de Aegypto iste Moses et Aaron
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Moïse et Aaron s'adressèrent au pharaon, roi d'Égypte, pour qu'il laisse sortir les Israélites de son pays.

Parole de Vie

27 Moïse et Aaron vont donc parler au Pharaon, le roi d'Égypte, pour qu'il laisse sortir les Israélites de son pays.

Louis Segond (Nouvelle)

27 Ce sont eux, Moïse et Aaron, qui parlèrent au pharaon, le roi d'Egypte, pour faire sortir d'Egypte les Israélites.

Français Courant

27 Moïse et Aaron s'adressèrent donc au Pharaon, roi d'Égypte, pour qu'il laisse sortir les Israélites de son pays.

Colombe

27 Ce sont eux, Moïse et Aaron, qui s'adressèrent au Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les Israélites.

TOB

27 ce sont eux qui parlèrent au Pharaon, roi d’Egypte, pour faire sortir d’Egypte les fils d’Israël. Voilà donc Moïse et Aaron.

Segond (Originale)

27 Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël. Ce sont là ce Moïse et cet Aaron.

King James

27 These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.

Reina Valera

27 Estos son los que hablaron á Faraón rey de Egipto, para sacar de Egipto á los hijos de Israel. Moisés y Aarón fueron éstos.