Exodus*

Caput 7: 16

dicesque ad eum Dominus Deus Hebraeorum misit me ad te dicens dimitte populum meum ut mihi sacrificet in deserto et usque ad praesens audire noluisti
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Tu déclareras au roi : “Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, m'a envoyé te dire : ‘Laisse partir mon peuple pour qu'il puisse me rendre un culte dans le désert’. Mais toi, jusqu'à présent, tu n'as rien voulu entendre.

Parole de Vie

16 Et dis au roi : “Le SEIGNEUR, le Dieu des Hébreux, m'a envoyé te dire : Laisse partir mon peuple pour qu'il me serve au désert. Mais jusqu'ici, tu n'as pas écouté.

Louis Segond (Nouvelle)

16 et tu diras au pharaon : « Le S EIGNEUR (YHWH), le Dieu des Hébreux, m'a envoyé auprès de toi pour te dire : “Laisse partir mon peuple, pour qu'il me serve dans le désert.” Et toi, jusqu'ici, tu n'as pas écouté.

Français Courant

16 Tu déclareras au roi : “Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, m'a envoyé te dire : 'Laisse partir mon peuple pour qu'il puisse me rendre un culte dans le désert.' Mais toi, jusqu'à présent, tu n'as rien voulu entendre.

Colombe

16 et tu diras au Pharaon : L'Éternel, le Dieu des Hébreux, m'a envoyé auprès de toi pour te dire : Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve dans le désert. Et toi jusqu'ici tu n'as pas écouté.

TOB

16 Dis au Pharaon : Le S EIGNEUR , le Dieu des Hébreux, m’avait envoyé te dire : Laisse partir mon peuple pour qu’il me serve au désert ; mais jusqu’ici tu n’as pas écouté.

Segond (Originale)

16 et tu diras à Pharaon: L'Éternel, le Dieu des Hébreux, m'a envoyé auprès de toi, pour te dire: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le désert. Et voici, jusqu'à présent tu n'as point écouté.

King James

16 And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear.

Reina Valera

16 Y dile: Jehová el Dios de los Hebreos me ha enviado á ti, diciendo: Deja ir á mi pueblo, para que me sirvan en el desierto; y he aquí que hasta ahora no has querido oir.