Exodus*

Caput 7: 4

et non audiet vos inmittamque manum meam super Aegyptum et educam exercitum et populum meum filios Israhel de terra Aegypti per iudicia maxima
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 il ne vous écoutera pas. Alors je ferai sentir ma puissance à l'Égypte par des châtiments exemplaires, et je conduirai mon peuple, les Israélites, hors de ce pays, comme une armée en bon ordre.

Parole de Vie

4 Pourtant, le roi ne vous écoutera pas. Alors je ferai peser ma puissance sur l'Égypte. Et grâce à mon autorité, je ferai sortir de ce pays, et en bon ordre, mon peuple, les Israélites.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Le pharaon ne vous écoutera pas. Je mettrai ma main sur l'Egypte et je ferai sortir d'Egypte mes armées, mon peuple, les Israélites, par de grands jugements.

Français Courant

4 il ne vous écoutera pas. Alors je ferai sentir ma puissance à l'Égypte par des châtiments exemplaires, et je conduirai mon peuple, les Israélites, en bon ordre hors de ce pays.

Colombe

4 Le Pharaon ne vous écoutera pas. Je mettrai ma main sur l'Égypte et je ferai sortir du pays d'Égypte mes troupes, mon peuple, les Israélites, par de grands jugements.

TOB

4 mais le Pharaon ne vous écoutera pas. Je poserai ma main sur l’Egypte et d’autorité je ferai sortir mes armées, mon peuple, les fils d’Israël, hors du pays d’Egypte.

Segond (Originale)

4 Pharaon ne vous écoutera point. Je mettrai ma main sur l'Égypte, et je ferai sortir du pays d'Égypte mes armées, mon peuple, les enfants d'Israël, par de grands jugements.

King James

4 But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

Reina Valera

4 Y Faraón no os oirá; mas yo pondré mi mano sobre Egipto, y sacaré á mis ejércitos, mi pueblo, los hijos de Israel, de la tierra de Egipto, con grandes juicios.