Exodus*

Caput 8: 23

ponamque divisionem inter populum meum et populum tuum cras erit signum istud
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Nous devons aller à trois jours de marche dans le désert, et là nous offrirons au Seigneur notre Dieu les sacrifices qu'il nous indiquera. –

Parole de Vie

23 Nous devons aller dans le désert, à trois jours de marche. Là, nous offrirons au SEIGNEUR notre Dieu les sacrifices qu'il nous montrera. »

Louis Segond (Nouvelle)

23 Nous ferons trois journées de marche dans le désert et nous offrirons des sacrifices au S EIGNEUR , notre Dieu, selon ce qu'il nous dira.

Français Courant

23 Nous devons aller à trois jours de marche dans le désert, et là nous offrirons au Seigneur notre Dieu les sacrifices qu'il nous indiquera. » —

Colombe

23 Nous ferons trois journées de marche dans le désert et nous offrirons des sacrifices à l'Éternel, notre Dieu, selon ce qu'il nous dira.

TOB

23 C’est à trois jours de marche dans le désert que nous voulons aller pour sacrifier au S EIGNEUR , notre Dieu, de la manière qu’il nous dira. »

Segond (Originale)

23 (8:19) J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain.

King James

23 And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.

Reina Valera

23 Y yo pondré redención entre mi pueblo y el tuyo. Mañana será esta señal.