Exodus*

Caput 8: 27

via trium dierum pergemus in solitudine et sacrificabimus Domino Deo nostro sicut praeceperit nobis
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Le Seigneur fit ce que Moïse lui demandait : il débarrassa le pharaon, son entourage et son peuple de toutes les mouches ; il n'en resta plus une seule.

Parole de Vie

27 Le SEIGNEUR fait ce que Moïse lui demande. Il chasse les mouches loin du roi, loin des gens qui l'entourent et de son peuple. Il n'en reste plus une seule.

Louis Segond (Nouvelle)

27 Le S EIGNEUR agit selon la parole de Moïse : les mouches venimeuses s'éloignèrent du pharaon, des gens de sa cour, et de son peuple. Il n'en resta pas une seule.

Français Courant

27 Le Seigneur fit ce que Moïse lui demandait : il débarrassa le Pharaon, son entourage et son peuple de toutes les mouches ; il n'en resta plus une seule.

Colombe

27 L'Éternel agit selon la parole de Moïse, et les mouches s'écartèrent du Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une.

TOB

27 Le S EIGNEUR agit selon la parole de Moïse. La vermine s’éloigna du Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n’en resta pas du tout.

Segond (Originale)

27 (8:23) Nous ferons trois journées de marche dans le désert, et nous offrirons des sacrifices à l'Éternel, notre Dieu, selon ce qu'il nous dira.

King James

27 We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.

Reina Valera

27 Camino de tres días iremos por el desierto, y sacrificaremos á Jehová nuestro Dios, como él nos dirá.