Exodus*

Caput 8: 3

et ebulliet fluvius ranas quae ascendent et ingredientur domum tuam et cubiculum lectuli tui et super stratum tuum et in domos servorum tuorum et in populum tuum et in furnos tuos et in reliquias ciborum tuorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Mais les magiciens égyptiens accomplirent le même prodige grâce à leur pouvoir : eux aussi firent sortir des grenouilles partout dans le pays.

Parole de Vie

3 Or, les magiciens égyptiens font la même chose grâce à leur magie. Eux aussi font sortir les grenouilles dans tout le pays.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Mais les mages en firent autant par leurs pratiques occultes. Ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte.

Français Courant

3 Les magiciens égyptiens accomplirent le même prodige grâce à leur pouvoir : eux aussi firent sortir des grenouilles partout dans le pays.

Colombe

3 Mais les magiciens en firent autant par leurs pratiques occultes. Ils firent monter les grenouilles sur le pays d'Égypte.

TOB

3 Mais les magiciens avec leurs sortilèges firent de même : ils firent monter les grenouilles sur le pays d’Egypte.

Segond (Originale)

3 (7:28) Le fleuve fourmillera de grenouilles; elles monteront, et elles entreront dans ta maison, dans ta chambre à coucher et dans ton lit, dans la maison de tes serviteurs et dans celles de ton peuple, dans tes fours et dans tes pétrins.

King James

3 And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thine house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneadingtroughs:

Reina Valera

3 Y el río criará ranas, las cuales subirán, y entrarán en tu casa, y en la cámara de tu cama, y sobre tu cama, y en las casas de tus siervos, y en tu pueblo, y en tus hornos, y en tus artesas: